TRADUCCIONES JURADAS
Las traduciones juradas, también conocidas como traducciones oficiales, son las traducciones realizadas por quien posee el título de Traductor-Intérprete Jurado que otorga el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, según establece la disposición adicional décima sexta de la Ley 2/2014, de 25 de marzo, modificada por la disposición final cuarta de la Ley 29/2015, de 30 de julio.
Idiomas con las que trabajamos: inglés, francés, alemán, ruso, sueco, noruego, italiano, holandés (incluido flamenco), ucraniano, portugués, árabe, chino, búlgaro, serbocroata, turco, lituano, danés, húngaro, finés, polaco, etc.
Por cualquier otro idioma, no dude en preguntarnos.
⇒ Traducción jurada de documentos jurídicos
Documentos notariales como escrituras de constitución de empresas, herencias, estatutos, poderes generales o para pleitos, compraventas, hipotecas, etc., sentencias judiciales (separaciones, divorcios, liquidaciones…) o patentes, entre otras muchas.
⇒ Traducción jurada de documentos del Registro Civil
Certificados o partidas de nacimiento, defunción, matrimonio, libros de familia o cualquier otro documento emitido por el Registro Civil.
⇒ Traducción jurada de diplomas y títulos académicos
Diplomas, títulos académicos, certificados de notas…
⇒ Traducción jurada de documentos médicos
A veces, los propios médicos o clientes requieren la traducción jurada de informes médicos. Así, facilitamos también a nuestros clientes este servicio no menos importante cuando se trata de la salud.
⇒ Traducción jurada de cualquier otro documento
Si necesita una traducción jurada de cualquier otro documento, no dude en contactarnos. Estaremos encantados de atenderle y de informarle.
TRADUCCIONES SIMPLES
⇒ Traducción de documentos generales:
Cartas, textos literarios, publicidad, folletos, menús de restaurantes, páginas web, newsletters o e-mailing, entre un largo etcétera.
⇒ Traducción de documentos jurídicos
Contratos, certificados, escrituras (constitución de empresas, herencias, estatutos, poderes generales o para pleitos, testamentos, compraventas, hipotecas…), sentencias, patentes, etc.
Los tribunales, notarías, registro mercantil, registro de la propiedad, registro civil, las administraciones de fincas o los juzgados son nuestros entornos de actuación habituales. Es decir, cualquier organismo o entidad pública o privada en el que puede requerirse una traducción.
⇒ Traducciones técnicas
Manuales técnicos de cualquier ámbito profesional, catálogos, ponencias, dossiers, memorias de calidades… Entre otros muchos.
⇒ Traducciones médicas
Los informes o certificados médicos conforman otra de nuestras áreas de trabajo, muy solicitados por residentes extranjeros en España.
⇒ Traducciones para el sector del deporte
El ámbito deportivo requiere de numerosas traducciones en la actualidad. Desde informes solicitados por clubes deportivos a estadísticas, artículos de prensa, eventos, folletos y un largo etcétera.
⇒ Traducción de páginas web
Hoy en día las páginas web se han convertido en grandes herramientas de marketing y comercialización exterior de los productos de las empresas, sea cual sea el sector al que se dediquen: textil, del calzado, comercial, tecnológico, etc.
Por ello, traducir una página web es un primer paso para tratar de alcanzar nuevos mercados.
Ayudamos a las empresas a potenciar su internacionalización mediante las traducciones de sus portales online. ¿Le ayudamos a ampliar su negocio?
REVISIÓN Y CORRECCIÓN DE TEXTOS
Desde Ideal Traducciones ofrecemos un servicio de revisión y corrección de traducciones realizadas por terceros o por el propio cliente.
Ésta es una etapa fundamental en toda traducción, dado que pone un punto y final a la traducción, supervisada por profesionales de la traducción nativos.